Rieth József
Gyermekkorom
- Előzmények,
rokonaim
(Tartalomjegyzékhez
-- Gyermekkorom -- Előzmények)
<<< Vissza
Tovább >>>
Budakeszi
Budakeszi - Svabok -
Tiszaföldvár - Magyarok
és
nemzetiségek
(Római leletek - Telepítés - Modern település -
Kitelepítés)
|
|
Sváb tipusú házak, pajtasor és az Erkel-utca részlete a két
háború közt.
|
Budakeszi ősi település, már az őskorban lakott
volt, római leleteket találtak, de a
török pusztítás alatt teljesen elhagyott lett. A török kiűzése után a Zichi
család telepített ide svábokat.
Ezek a svábok maguk közt éltek, házasodtak, nem igen keveredtek idegenekkel, de
Buda közelsége, a technika fejlődése a kiegyezés időszaka után jelentős hatást
fejtett ki a falura. Modern település
bontakozott ki Budakesziből, persze apró lépésekben. A
huszadik század közepére, végére
lassan Budapest alvóvárosává alakult. A falu egyes részei lassan modern
kisváros, vagy villanegyed képét mutatták, néhány helyén pedig őrizte a falusias
jelleget. Ebben szerepet játszottak a háborúk, ezek sok, és nehéz
hatása, a kitelepítések, az
államosítások, és az új betelepülők modernizációs igényei. Ma már szorosan a
fővároshoz tartozik. Előszeretettel választják jóhírű gimnáziumát a Pesten lakó
fiatalok. Reggel is, este is hatalmas forgalom szállítja az embereket.
|
A Virágvölgy utca és egy tipikus mai utcarészlet |
Budapest
határában, erdőkkel körülvéve, az átmenő Budapest-Páty-Telki út két oldalán
található a falu. A falu közepén széles ligetek,
nagy térség húzódik végig. 150 éve itt még mély árok húzódott. Nagy esők után
akkoriban hatalmas vízözön zúdult ezen végig, jelentős pusztítást végezve a
falúban. Ma már boltozott csatorna védi a
falut a lezúduló ártól, ugyanakkor a közlekedés is kényelmesebb a városka két oldala között.
Mezőgazdaságból éltek az itteniek a 20. század elején. A különböző
terményeiket szekéren hozták be a fővárosba. Hangos kiáltásokkal járták az
utcákat, kínálva a jóminőségű szállítmányukat: fát,
dinnyét, erdei földet, kőport, vagy más terményt, terméket. Messze zengett svábos
akcentusuk: "Tinnyét vetyeneg!", "Ertei föd!" Szigorúan
őrizték a nyelvüket, valamennyire mindenki tudott közülük magyarul is. Az igazi
németek nem nagyon értették meg a beszédjüket. Szókincsük is változott az
évszázadok alatt. Sok jövevényszót vettek át tőlünk. Sokszor hallottam
édesapámtól a "krautkáposzta" kifejezést, de sok más szavuknál is egybeolvadt a
magyar és a német kifejezés. Szerettem megnézni a sváb szekereket, érdekelt a
szerkezete. A szekérnek tömör oldala volt, ezért púpozva meg lehetett tölteni
kőporral, földdel, vagy más porszerű, vagy szemcsés anyaggal. Ezt az anyagot a
szekér ürítésekor a szekér fenékdeszkájának elmozdításával és kihúzásával
ürítették a földre. Ilyenkor a föld, vagy kőpor csaknem kerékagyig betemette a
szekér összes kerekét. Ezután a lovak
harsány biztatásával a szekeret kivonszoltatták a földön képződött kupacból.
Ilyenkor mi gyerekek mindég ott lábatlankodtunk és nagyon
élveztük a lovak erőlködését, a paraszt harsány "Gyiii, te!" kiabálását. Mert a kupac ugyancsak megfogta a szekeret, szinte
mintha kerékagyig besüppedt volna az anyagba.
1929-ben
a világgazdasági válság valószínűleg náluk is jelentős gazdasági problémát
okozott. Valószínűnek látszik, hogy édesapa pestre jövetelében is jelentős
szerepe lehetett ennek a minden átgyúró, kegyetlen próbatételnek.
Svábok
Budakeszi - Svábok -
Tiszaföldvár - Magyarok
és
nemzetiségek
(Betelepedés)
|
Sváb esküvői pár
|
A betelepedés 1700 környékén, több lépcsőben.
Vegyes népség jött ide. A Budát felszabadító seregekből többen is ide telepedtek
(nem csak svábok), de igazán a betelepített bajor jövevények töltötték fel
később a
török időkben elnéptelenedett települést. Eleinte a templom környékét, majd
fokozatosan a környező részeket foglalták el. Több katasztrófa is alakította a
település szerkezetét. Rémes pestis-járvány őrölte fel a népességet, vízözön
szerű felhőszakadás mosta el a falu nagy részét, de ők mindig talpra álltak.
Tönkre tette őket is a filoxéra, de meghonosítottak új terményeket,
alkalmazkodtak a közeli főváros igényeihez. Ácsok, kőfaragók és kőművesek
dolgoztak a nagy építkezéseken szép számmal és vitték haza a város hatását. A
falu felső része a szanatóriumok hatására egyre inkább vendéglátásra
rendezkedett be, mind többen települtek ide pestiek is.
Kevés
vérfrissítés történt, a házasságokat inkább a vagyoni ambíciók, vagy a
módosabbak virtusa határozta meg. A vérkeveredés inkább a pestre telepedés
formájában zajlott le, ami a pesten általánosan dívó németes kultúra miatt
könnyebben ment, mint egy magyar menyecskének a sváb hagyományokhoz való
alkalmazkodása. Pest csak a kiegyezés után kezdett magyarosodni. Addig szinte a
hivatalos nyelv a német volt, de ezt támogatták a nagy számban jelenlévő
iparosok is akik vagy német származásúak, vagy német földön tanult emberek
voltak. A bankárok, gyárosok, iparosok javarészt szintén németek voltak.
Tiszaföldvár
Budakeszi - Svábok -
Tiszaföldvár - Magyarok
és
nemzetiségek
(Tisza szabályozás)
|
|
A mellékelt
térképrészletek holtágai, csatornái és útvonalai sejtetik az egykori folyóágak
és mocsarak vonalát. |
Tiszaföldvár
szerencsés terület. Az itt található néhány méteres magaslat megvédte őket a
Tisza áradásaitól, de a holtágak és mocsaras területek biztos búvóhelyet nyújtottak
az ellenséges haderők atrocitásai ellen is. Még a hagyományos hadviselés is
megtorpant ezen a vidéken. Sajnos tökéletes védelmet semmilyen "gyepürendszer"
sem tud nyújtani, így újra meg újra kihalt, vagy elmenekült a népesség. Új telepesek
igyekeztek időről időre benépesíteni a vidéket. Ezért van az, hogy a jelenlegi
lakóság is csupán néhány évszázada lakja a vidéket. Utoljára magyarok és tótok
telepedtek be ide.
Őket új kihívások kényszerítették jelentős változásra.
A Tisza szabályozása és a gazdasági
problémák (például a világgazdasági válság is)
új életstílust
alakítottak ki, majd a modern fejlődés teljesen átalakította az ősi falut. Így érkezünk el nagyszüleim világába.
Az alábbiakban képeket mutatok be Tiszaföldvár közelmúltjából.
|
|
Ők még igyekeztek a mezőgazdaság és a halászat segítségével fenntartani
életüket, de a közlekedés, az ipar mindent átalakított. Jobb földeken
gazdaságosabban lehetett termelni, más cikkeket vártak a piacon, a gyárak várták
az új képzettségű munkaerőt, a termelés a pénz előállítását szorgalmazta ebben
az új rendszerben. Aki nem tud az új elvárásoknak megfelelni, az perifériára
szorul, és megmutatkoznak a darwini elvek, új embertípus jelenik meg a színen,
minden átalakul. Édesanyám elszakadását is ilyen fájdalmas kiszakadás vezethette
Budapestre, radikális váltással igyekezett új életet kezdeni. Ezzel,
tulajdonképpen öntudatlanul is rólunk próbált gondoskodni, és amikor mi már
színre léptünk, minket is egy új világra próbált felkészíteni.
Magyarok és mások
Budakeszi - Svábok -
Tiszaföldvár - Magyarok
és
nemzetiségek
(Társadalom - Magyarok - Úriosztály -
Középosztály - Magyar falu parasztja - Iparosok és kereskedők - Sváb -
Tótok -
Késes - Építkezések - Malteroslányok - Mások - Hanglé - Kintornás - Utcaseprő -
Szemetes - Postás - Hordár - Sörös)
Hogyan
látom az 1930-as évek magyar társadalmát? Milyen örökséget hordozott, milyen
volt az összetétele. Persze ezt nem nem mint társadalomtudós, hanem egy gyermek
szemével nézve próbálom ábrázolni. Sok emberrel találkoztam édesapám műhelyében,
az iskola
kapcsán, a vendéglőkben, utcán, vásárlás közben és ugyan ki tudja még milyen más helyzetekben.
Sokukról hallottam elbeszélésekben, olvastam róluk, találkoztam velük az utcán.
Sokfélék voltak, figyeltem őket, sokszor nagyon rájuk csodálkoztam. Ilyennek
láttam tehát én a környezetemet...
Magyarok. Természetesen velük találkoztam a legtöbbet. Érdekes világ
volt, amire az iskola, a környezetem tanított. Kossuth, Petőfi népe voltunk, szerettünk Bocskay-ruhát ölteni,
a Himnuszra feszes vigyázz-állásba merevedni. Szenvedtük, nagyon szenvedtük
Trianon tragédiáját, és -- tegyük hozzá -- joggal. Bizonyára súlyos bűnök
terheltek minket magyarokat a világháború és a rosszul megválasztott idegen támogatókkal
kötött szerződéseink miatt, de az országunk megcsonkítása minden bűnünknél
súlyosabb nemzetközi visszaélés volt az erősek hatalmával. (És ezt még
megtetőzte később Jalta, majd a kommunista-kapitalista osztályharc a kisemberek
ellen, a családok és a gyermekek ellen.) Nem éreztem magunkat bűnösnek, ezért
nagyon igazságtalannak éreztem a ránk szakadó szegénységet, minden hátrányos
megkülönböztetést.
Országunk vezető rétege az úgy nevezett magyarság --
a ténylegesen magyarok közülük -- levitézlett vagy valódi nemesekből állt, ők
alkották az úgy nevezett úriosztályt. Voltak köztük feltörekvő
középosztálybeliek, akik mint katonatisztek, papok, vagy értelmiségiek a vezető
réteg közelébe kerültek. Ezeket a "befurakodott" osztályidegeneket nem is igen
tekintette az úgy nevezett dzsentri-osztály partnernek, hiszen ők még a
párbajképességgel se rendelkeztek.
Földesurak, nemesek tartoztak ebbe a vezető felső tízezerbe. Vagyonukat
feltudták használni utazgatásra, gyakran mulatozásra is,
sokszor kártyán, vagy szerencsejátékon el is tékozolták a birtokot,
mindent. Sokat adtak a látszatra ("fenn az ernyő, nincsen kas..." -- tartotta a
szólásmondás), valójában elő-előfordult, hogy egyesek közülük félműveltek voltak. Igaz volt sok esetben a
kommunista rágalom: tényleg akadt köztük ütődött, vagy bárgyú. Persze igazságtalanság általánosítva beszélni róluk.
Általánosságban vallásosak voltak. Nagyon művelt és
nagyon rendes ember volt javarészük, de -- mint általában a jó és az erkölcsös --
nem volt hírértékű az ő életük, az ő jó példájuk. Legtöbb közülük mecénás volt, ők voltak a kegyurak. Templomok, iskolák,
intézetek fejlődtek a támogatásuk nyomán, sok tehetséges gyermek tudott tanulni
és magas műveltséget szerezni gazdag magyarok támogatásával.
A
középosztály érettségizett, vagy egyetemet végzett emberekből állt. Urak voltak,
többnyire
hivatalnokok. Nagyrészük vigyázott a rangok és címek hangoztatására. Sokan
közülük megkövetelte a
"nagyságos", "méltóságos", "tekintetes" címzést a megszólításban.
A magyarság másik része egykori jobbágy volt. Voltak
köztük szabadparasztok, esetleg nagygazdák, de kevesen. A
magyar falu parasztja
gyakran írástudatlan volt, nagyon kulturálatlan, többnyire nagy ivó. Erősek
voltak a parasztlegények. Ha ittak bánatra hajlókká váltak, a szólás-mondás
szerint "a magyar ember sírva vigad". Kevés
beszédűek voltak, sokféle tájszólás élt az országban, általában kevés vidéki
ember beszédét értette meg maradéktalanul a művelt köznép, a városi ember. A
vidéki lakásviszonyok és életmód miatt (állattenyésztés, szegénység) nem voltak
a vidékiek túl tiszták, és ezzel túlzásba is estem, mert inkább jellemezte őket
az, hogy büdösek voltak. Dolgos,
szorgalmas, emberek voltak a parasztok, de nem látszott meg a munkájuk eredménye, nem
tudtak gyarapodni. Csak néhány igazán kiváló ember tudott kiemelkedni.
Különös
sors bontakozott ki a magyarok és talán a más nemzetiségűekhez tartozók egyik
része terhére. Kialakult közöttük a kulákok, a
tehetősek, a gazdag parasztok rétege. Ők jó gazdálkodással, szövetkezéssel,
megfelelő műveltséggel, pénzügyi érzékkel gyarapodni tudtak. Sok földet
műveltek, sok állatot tartottak, a terményeiket jól tudták hasznosítani.
Bizonyos, hogy sok alkalmazottat foglalkoztattak, nem is voltak áldozatkészek a
szegényparasztok felé, az alkalmazottaikat is kizsákmányolták, külön kasztot
képeztek a faluban. Nem voltak népszerűek a lumpenségre hajló szegényebb
népréteg körében, de általában elismerték tudásukat, tehetségüket, sikereiket.
Nos ők a háború időszaka után, a kommunisták uralma alatt súlyos, politikai
hajtóvadászat áldozatai lettek. Sokukat internálták, nincstelenné tették,
kegyetlenül meghurcolták. Ha közöttük kevés volt a más nemzetiségű, az a
kitelepítések következménye volt.
Említenem kell az iparosok és kereskedők rétegét. Ők
a középosztály alsó rétegét képezték. Okos gazdálkodással többnyire sikerült
vagyonilag stabilizálni életüket. Nem voltak gazdagok (általában), de nagyon
ritkán éltek egyik napról a másikra. Általában volt üzletük, műhelyük, boltjuk.
Persze vagyonilag nagyon eltérő fokon álltak, életmódjuk is széles skálán terült
szét.
A
magyarok vallásgyakorlata többnyire
a nőké és a gyerekeké volt. A férfiak közül kevés volt a vallásgyakorló, inkább
csak az idősebbek és a közszereplő-forgolódók voltak látható módon templomba
járók. Az akkori lelki tükrök hiányossága volt, hogy a szentmisén a
felajánlástól az áldozásig kellett bűn terhe mellett jelen lenni. Kialakult egy
olyan gyakorlat, hogy csak a prédikáció után kezdtek a férfiak beszivárogni a
misére, és áldozáskor már távoztak is. Erkölcsi téren is hasonló, felszínes
gyakorlat volt. Ezt én, mint gyermek nagyon éreztem, nem is tudtam magyarázni.
Ilyen kép alakult ki bennem, és valószínűleg nem tévedek túl nagyot, ha ezt
országos helyzetnek tartom.
Svábok. A svábok betelepítéssel
kerültek Magyarországra. Tiszták voltak még munka közben is. Budakeszi -- talán csak a
főváros közelsége miatt -- egy tiszta falu volt. Gyermekkoromban nem találkoztam
más sváb falvakkal, de úgy alakult ki bennem róluk az általános kép, hogy
mindenütt rendezett, takaros portákkal rendelkező településeket alakítottak ki
maguk körül. Nagyon magukba fordulók voltak, nyelvüket következetesen
használták, bár általában magyarul is tudtak valamennyit, de azt erős
akcentussal használták. Csak a maguk fajtájával házasodtak. Saját kultúrájukat
művelték, legalább is a zenéjüket, énekkultúrájukat, táncaikat, ruházatukat,
építészetüket. Ezekre gazdag hagyománnyal rendelkeztek, de csak szájhagyomány
szintjén terjedt közöttük, szülőről gyermekre. Irodalmukat, történelmüket,
kézművességüket nem ápolták, legalább is én Budakeszi vonatkozásában nem
tapasztaltam hagyományápolást. (Nevekről
valamint a
nyelvről.)
Vallásosak voltak, talán a férfiak között is több volt a vallását buzgón
gyakorló, mint a magyarok között. Önművelő köröket alakítottak. Híresek voltak a
minden faluban megtalálható fúvószenekaraik, nagy táncmulatságokat rendeztek, épületeiket
gondosan karban tartották, ünnepeiken népviseletbe öltöztek. Szerettek kocsmába
járni, sokat ittak, de boraik nem voltak híresek. Talán a szesz hatása volt,
talán a rokonházasságok következménye, de feltűnően sok volt köztük a
szellemileg fogyatékos. Az iskolai eredményeik is gyengék voltak, csak a
minimális szint elérésére fordítottak energiát. Ez azt hiszem, a magyarok
körében is így volt. Rövid iskolai munka után várta őket a munka, már kora
gyermekkorukban keményen részt kellett venniük a ház körüli tevékenységekben. A
munka volt az igazán értékes számukra, a tanulás -- bár érezték a fontosságát --
nekik
csak valami úri fényűzés volt, kevés gyermek és kevés szülő érezte közülük
nélkülözhetetlennek a művelődést.
|
Tótok |
Tótok. A
tótok javarészt a törökök
kiűzése után szivárogtak dél felé, bár egyes -- főleg szlovák történészek --
szerint már a magyarok bejövetele előtt itt éltek. Csak futólag találkoztam
tótokkal, csak távolról ismertem őket. Úgy
ismertem meg őket, mint külföldről jött vándormunkásokat, és nem mint magyar
kisebbséget. Szegény, egyszerű kis emberek
voltak. Drótosok, vándor üvegesek, késélező iparosok,
tutajosok, építkezéseken dolgozók voltak. Kopott ruhában jártak a drótosok,
üvegesek. Hátukon kis faládával cipelték a bádoglemez-göngyölegüket, drótot,
vagy üvegtáblákat, tükörlapokat. Az udvarokba be-be fordultak, hangosan
kiabálták kínálatukat: "Drótoznyi, fótoznyi", vagy "Üvegeznyi". Lukas
fazekak aljára gyönyörű foltot szegecseltek és már remekül működhetett tovább az
edény. A
drótosok is mesterien fonták dróthálóba a törött cserépedényeket, az apró
darabkákat is ügyesen a helyükre illesztve. Szerettem nézni őket, amint egy
lépcsőn ülve dolgoztak. Nemcsak esztétikai
élménnyé vált a fémmel gyönyörűen beszőtt váza, tál vagy korsó, de rendszerint
ugyanúgy volt használható, mint korábban, általában még a vizet is stabilan
megtartotta.
|
Tót
vándoriparosok |
Az
üveges tótok is fontos feladatot láttak el, pillanatok alatt pótolták a törött
ablaktáblákat. Nem jelentett számukra problémát, ha a törött ablak, tükör mérete
nagyobb volt, mint a hátukon cipelt üvegtábla- készletük. Az esetleges nagyobb
ablakokat is néhány óra múltával pótolni tudták, nagyon gyorsan beszerezték
valahonnan az oda szükséges üvegtáblát. Biztosan kapcsolatban álltak olyan
üvegkereskedőkkel, akik lehetővé tették, hogy az anyagot ne kelljen a
Felvidékről szállítaniuk. Fillérekért dolgoztak, és mindég
becsületes munkát végeztek. Vándor iparosok voltak, gondolom nemzetiségi
falvakból jöhettek, vagy talán inkább a Felvidékről, újra és újra bejárták az ismerős vevőkörüket és nem is
csalódtak, az emberek elégedettek voltak a becsületes munkájukkal, ők pedig a
jövedelemmel. A törött, lyukas edényeket rendszerint félretették, így várva a
rendszeresen visszatérő szakembereket. Ezek a vándoriparosok gyorsan és olcsón dolgoztak. Sokszor még a szakmai munkáiktól
eltérő feladatot is elvállaltak, igazi ezermesterek voltak.
|
Köszörűsök |
A késesek kis egykerekű munkapadjukkal járták az
utcákat. mint egy talicskát tolták a kocka alakú szekrénykéjüket. Egy udvaron
talpra állították, ekkor az eddigi kerék lendkerékké változott, és egy
ráfeszített szíjjal forgatta a csiszoló korongját. Magát a lendkereket egy
pedállal hajtotta a mester. Ő, vagy egy segítője körbe járt a környék házaiban,
hangos kiáltásokkal ajánlotta szolgáltatásait, összegyűjtötte az élesítésre
szoruló késeket, ollókat. Mi gyerekek körbe álltuk és csodáltuk munkáját, a
szikraözönt, amit a köszörűkő a kés, olló acéljából kicsiholt. Szüleimmel nem
tudtak üzletet kötni, hiszen édesapám az élezés mestere volt (az ő dikicse a
borotvánál is élesebb volt), de a háziasszonyok már türelmetlenül várták az
érkezését. Szinte menetrendszerűen járta be az ismerős környéket, újra és újra
felkeresve a megszokott vevőkörét. Az ő munkájukra az átlagos háztartásban
nagy-nagy szükség volt, hiszen a kések hamar kicsorbultak, élüket vesztették
|
Kubikusok |
Külön
világ volt az építkezések programja. Hatalmas szervezéssel egy sereg embert
mozgatott meg egy-egy épület, vagy palota felépítése. A terület elegyengetése
után megkezdődött a kitűzés munkája és a felvonulási terület kiépítése. Meszes
gödör, cementraktár, lakóbarakk, tárolóterület épült. Aztán jött a földmunka.
Talicskások hordták ki a kiásott földet az alapoktól, kétkerekű lovas kocsik
szállították el a földet, és döntötték le a kijelölt lerakodóhelyen.
|
|
Ezt a
kemény földmunkát
délkelet magyarországi szakemberek, a csákányozásra, lapátolásra, talicskázásra,
rézsűképzésre, árok biztonsági zsaluzásra szakosodott kubikusok végezték. Ők
a nagy árvízvédelmi munkák idején váltak kubikos szakemberekké: medret ástak,
gátat építettek. A
folyamok szabályozása után építkezéseken szerződtek le, az alapozási munkák
idejére bódékban, munkás szállásokon laktak. Úgynevezett "bandákká"
szerveződve vállalták az alapozási és más földmunkákat. A bandákban ugyanabból a
faluból származó emberek, sokszor rokonok dolgoztak, nemegyszer még gyerekek is.
Kemény körülmények között, nehéz munkát végeztek, nagyon szervezettek voltak.
|
|
Különleges
talicskájukkal (kubikos talicska), vállszíj segítségével, apró lapátokkal hangyaszorgalommal
végezték az igen nehéz munkájukat. A kiásott földet társaik keskeny pallón
tolták fel a mélyből. ha a gödörből meredek lejtőkön kellett felszállítani a
kiásott földet, legtöbbször segítők működtek közre, akik kötél segítségével
húzták a talicskát. A húzó segítők gyakran gyerekek voltak. A lovak és a kétkerekű kis kocsik, melyek a
kihordott földet a lerakás helyére fuvarozták, szintén az
ő szervezetükhöz tartoztak. A kétkerekű kocsit, amikor célhoz értek, egy rúd
kihúzása segítségével hátrabillentették, és így ürítették ki.
A földmunkák után ellepték a területet a kőművesek
és segítőik, a malteroslányok, zsaluzók, kőművesek, állványozók, kőfaragók. Az
épület kezdetben állványerdőbe burkoltan rejtőzködött a kíváncsi szemek elől.
Csak nyelte a töméntelen téglát, maltert, gerendát, deszkát. Sürögtek a segítők.
Szakadatlanul oltották a meszet, keverték a maltert, lapátolták a betont. A tót
malteroslányok nyeles ládákban hordták föl a lejtős rámpákon a maltert, nyeles
hordlapokon a téglát vagy faragott köveket. Az ácsok segítői kötélen húzták fel
az emeletre a gerendákat, léceket, deszkákat. Kevés férfi munkást láttunk az
építkezéseken, ők többnyire az állványerdő rejtekében dolgoztak, vagy az épület
belsejében. Számunkra, külső nézelődők számára főkép a hosszú libasorban terhet
szállító lányok voltak láthatók.
|
Tutajos
tótok |
Sokat
hallottunk a tutajos tótokról is, akik a Tiszán ereszkedtek lefelé tutajukon,
szállítva a fát a Kárpátok erdeiből Szolnokig, vagy tán még messzebb is, a
határon túlra. A tutajon tákolt kis kalyibában húzhatták meg magukat pihenni, de
éjjel-nappal a vízen voltak, csak időnként álltak meg, hogy a parton
vásároljanak. Talán ilyenkor egy kis rokonlátogatásra is lehetőség adódott. Erre
tudtam gondolni a Laszkács rokonság és a Révészek egykori vízi élete kapcsán. Az
úsztatott fa átadása után gyalog, vagy vonaton utaztak haza a Felvidékre. Kemény
életük lehetett. Valószínűnek tartom, hogy hazafelé meglátogatták a
Magyarországon élő rokonaikat is, de így is sokáig távol voltak otthoni
családjuktól. A tutajon leélt hetek sem voltak könnyűek, és a kapott pénz sem
lehetett túl sok. Persze ugyanez igaz a magyar szezonmunkásokra is, nekik is az
otthontól távol, nagyon kemény munkával teltek a napjaik, kitéve az időjárás
megpróbáltatásainak.
Mások. Sok másféle emberrel is találkoztam gyermekként. Volt köztük zsidó, menekült szláv,
görög, horvát. Egy részük jómódú volt,
iparos, kereskedő, hivatalnok, talán még katonatiszt, földbirtokos is. A
szegényebbek üzletesek, kisiparosok, kiskereskedők, egyszerű dolgozó emberek
voltak. A zsidók köztünk éltek, akár szegények, akár jómódúak voltak, nagyon
emberiek voltak. Segítettek, kérdezgettek, ajándékot adtak. Szerettem őket.
Nagyon furcsának éreztem a zsidótörvények megkülönböztető súlyát, ami ezeket az
ártatlan embereket elítélte valamiért, kisemmizte őket, veszélyesnek ítélte. Én
a zsidó társaimra csak a hosszúnapjuk miatt voltam irigy, mert ilyenkor nekik
nem kellett iskolába jönniük. (De valami hasonló irigység a protestáns társaim
iránt is élt bennem, mert számukra nem volt gyónás, ezért ők nem követhettek el
bűnt. Igaz, hogy ők is ugyanolyanok voltak, mint mi, katolikusok, igyekeztek is
jól viselkedni, mint mi, bennük is ugyanúgy működött a lelkiismeret, mint
bennünk... De a gyónás...)
A többi idegen ajkú ember számomra csupán érdekesség
volt. Volt köztük szenesember, kereskedő, iparos. Nem sok kapcsolatom volt
velük. Tudtam szüleimtől, meg néha az ő elbeszéléseikből, hogy az első
világháború vetette őket országunkba. Itt leltek menedéket az otthoni politika
veszélyei elől. Itt, Magyarországon nem volt veszélyben az életük, becsületesen dolgozhattak,
befogadtuk őket. Csak az akcentusuk hívta fel a figyelmet rájuk, egyébként
ugyanolyan emberek voltak, mint mi magyarok.
|
Ócskapiac
|
Voltak
sokan, és roppant érdekes emberek, akik igen fontos szerepet játszottak
gyermeki életemben. Az egyik ilyen igen fontos főszereplő volt a "hanglé", más dialektus
szerint a "handlé", vagyis az ócskás. Szegény zsidó volt általában, aki kis
négykerekű kocsijával járta az
utcákat. Hangosan kiáltozott: "Handlé! Használt bútort, ruhát, cipőt, tollat,
rongyot, mindenféle ócska holmit veszek!" Tényleg mindent vett, lehetett nála
alkudni, és főleg elvitte. Gyakorlatilag lomtalanított. Egyszerű, szerény ember
volt ez az ócskás, a környék lakóinak ismerősse. Valószínűleg bérelte a
területet, ahol felvásárolhatta a felesleges lomokat, azokat azonnal
elszállította. Valahol a család, rokonság, barátok átválogatta a beszerzett
dolgokat: osztályozták a holmikat a továbbértékesíthetőség szerint,
különválasztották a felhasználható dolgokat (ruhaneműek, könyvek, bútorok,
edények stb.) és a bontásra kerülő, valamilyen alkotórészében még
használhatóakat (gomb, zár, sarokpánt, stb,). Mindenből ki lehetett termelni
valamit, amire potenciálisan valakinek szüksége lehetett. Az öreg, kopott
butorokat, ruhaneműeket valamelyest rendbehozták, csillogóvá tették.
A
hanglé ugyan filléreket adott, de a
holmi hamarosan már az ócskapiacon -- akkor "Teleki-térnek" vagy röviden csak
egyszerűen "Telekinek" hívták -- találta magát, ott
is fillérekért lehetett megvásárolni. Itt a zsibvásáron minden (!) kapható volt:
görbe szögtől komplett szobagarnitúrákig; piperecikkektől komoly
gépalkatrészekig; játékoktól komoly könyvekig bármit meg lehetett találni.
Voltak szakosodott árusok is és voltak mindenesek. Közös jellemzőjük volt az
olcsóság és az alkudozási kötelesség. Persze ez az olcsóság tartalmazott picinyke hasznot,
az a zsidóé volt. Láthatóan szegényesen (ám lehet, hogy valójában nagyon is jómódúan!?), de megélt belőle.
|
Verkli
|
A
másik főszereplő volt életemben a kintornás. Sokféle típusa volt. Többnyire
egyszerű embernek látszottak, sokszor koldusnak. Valami furcsa, teljesen nem
mindennapi tudományuk volt. Volt köztük énekes, hegedűs, vagy más hangszeren
játszó. Udvarról udvarra jártak, mindenütt előadták produkciójukat, majd
kalapozva körbejártak. Az emeletekről, ablakokból, gangokról papírba csavart
pénzt dobtak nekik, amit nagyon udvariasan köszöngettek. Sokszor még ráadást is
adtak. Volt köztük egészen különleges "művész" is. Egyik például a szája előtt
tapsolva varázsolt elő szép zenét az "ó"-ra tátott szájából. Remekül kongott a
feje, mint rezonátor. Jött aztán nagyritkán füttyművész, artista is. Mégis, a
leggyakoribb volt a kis nyakba akasztott verklijét tekergető "művész". Nagy
lukasztott korongra volt programozva a zene, a tekerés működtette a kis
fujtatót, a dobozban pedig sípok szólaltak meg. Sorsuk gyakran a kizavarás volt.
Sok ház kapujában ki volt függesztve: "Házalás, koldulás, kintornázás tilos!"
Ezekből a házakból a házfelügyelő gyorsan kipenderítette a "művészeket".
|
Verklik
és verklis kintornások |
Az
igazi, klasszikus verkli kerekeken gördült, zongora, vagy orgona hangján
produkálta a művet szekrény nagyságú, kerekeken gördülő instrumentumával. A verklis
művész ember volt, egyéni tehetsége bemutatása érdekében még rá is
lapátolt a forgatókar gyorsított, vagy lassított tekergetésével. Ezzel saját
művészetét adta hozzá. Ő is kalapozással gyűjtötte be az adományokat. Mi
gyerekek csoportokba verődve futottunk a verklis után, élvezve a művészetét.
többféle mű volt gépébe beprogramozva. Ezek a programok hengerekre voltak felvíve.
Kiálló vastüskével emelték a kalapácsokat, vagy vezérelték a sípokat. A
verklinek ez a típusa nagyon fontos része volt búcsúknak, vendéglőknek,
lagziknak. Szép hangjuk volt, és nagyon pontosan játszották a zenét, csak a
verklis "művészi" modorossága változtatott az eredeti ritmuson. De hát az ő
művészeti vénájából is hozzá kellett adni valamit a klasszikus műhöz. Mi és az
alkalmi hallgatóság általában elfogadtuk az egyéni játékmódot, és a felnőttek
buzgón dobták a kalapba adományaikat.
|
Szemetes,
kordés |
Gyermekkorom fontos külső szereplői voltak az
utcaseprő, a szemetes, a postás, a "tróger", a sörös, a kocsis, a
lámpagyújtogató, a plakátragasztó, az újságos és a környék legtöbb boltosa. Az
utcaseprő -- legalább is az én szememben -- az utca
tulajdonosa volt. Mindenkit ismert, mindenki ismerte, mindenről tudott. Naponta
többször végigsöpörte a járását, mert járásnak nevezték azt a területet, amiről
gondoskodott. Akkoriban csak a lovak után volt kiadós munkája, mert a derék igavonók ott
és akkor intézték dolgukat, amikor és ahol éppen a szükség rájuk jött. A kocsis
soha nem takarított az állatai után. Így aztán az utca mindenfelé tele volt
úgynevezett "lócitrommal". Ma már gyakran különleges utó-köténnyel óvják a
konfliskocsisok az utca tisztaságát. (Persze a modern higiéniát jobban sérti a
konflis-lovak vizeletének az éles szaga, de valamit valamiért...) Komoly
munkája inkább csak ősszel volt, amikor megindult a lombhullás.
Azonban
a friss levelek eltakarítása nem volt nehéz feladat, hiszen hosszú seprője a fél
utca széltében egy suhintással félre terelte az avart.
|
|
A
szemetes reggelente járt. Hatalmas kolomppal hívta a házmestereket,
készítsék ki a járda szélére a szemetet. A kocsi rakterébe nagy ívben borította
a szemetet. Ez általában hatalmas porfelhőt kavart, hiszen a szemét akkoriban
bőven tartalmazott hamut. A kavargó hamufelhőtől a szürkeruhás szemetes arca,
keze is szürke volt, ami az én gyermekszememben csodálatossá tette ezeket az
embereket. Mesés szereplők lettek a szürke arcból kivilágító szemekkel, a szürke
bajusz alól előcsillanó piros ajkakkal. Még csodálatosabb volt a ló, ami vonta a
kocsiját. Díszes szerelvényeikkel ezek se lovak voltak már, hanem egyenesen
paripák. Hát még, amikor felvettek a bakra, és az utca végéig elvittek, talán
még a kantárt is a kezembe adták. Csoda, hogy egy időben szemetes szerettem volna lenni?
De nem tartott sokáig ez az álmom. A kisgyermek hamar ráhangolódik újabb érdekes
foglalkozásokra. Én is hamar beleszerettem más foglalkozásokba: a
mozdonyvezetőségbe, a gépkocsivezetésbe, a moziszinészségbe. De azért a lovak
varázsa a postások esetében is erősen kísértett. A csomagokat postakocsival
szállították a címzetthez.
|
Postások
vidéken, és öcsém postás korában |
A
postás mindenki ismerőse volt. Járta szorgalmasan a
házakat, utcákat. Tudta, kinek hozott örömhírt, kinek szomorúságot. Mindég
elgondolkoztatott hatalmas bőr zsákja, ami mindég ki volt tömve. Meglepő módon a
járásának -- mert nekik is járásuk volt a körzetük -- minden lakóját név szerint
ismerte a jó postás. Számomra a gyerekkori ismerősöm, a Kis bácsi és
öcsém
postás időszaka testközelbe hozta ezt a szakterületet. Később is becsülendő volt
a postások emberismerő munkájuk. Bámulatosan ki tudták nyomozni a címzetteket,
még ha rosszul volt is címezve a küldemény. Később nagy csodálkozásomra
megkaptam olyan külföldről érkező levelet is, amin csak a nevem volt rajta és a
"Budapest", mint cím. Nagyobb távolságokra kerékpárral esetleg szekérrel jártak,
különösen, ha csomagot is vittek.
|
Hordár a kocsijával, különböző hordárok (és egy tróger)
|
A
hordárság szabad foglalkozás volt, általánosságban csak
trógernek neveztük a különböző hordárokat. Voltak hivatalos, egyenruhát, vagy
egyensapkát viselő hordárok. Ezek a pályaudvarokon, piacokon, vagy
vásárcsarnokokban szolgáltak. Kisebb terheket kézben, vagy a vállukon
szállítottak, nagyobb szállítmányhoz speciális kétkerekű szállító eszközük volt,
pályaudvarokon meg néha az utcai szállításoknál négykerekű kézikocsit
használtak. Sok alkalmi munkás is vállalt csomaghordást, ezek közt
lumpen elemek
is voltak. Miattuk lett a "tróger" (hordár) kifejezés pejoratív
színezetű. A csomaghordás nekünk gyerekeknek is gyakran hozott néhány fillért,
mert nem egyszer a vásárló szatyrot, vagy bőröndöt úri asszonyok ránk, közelben
csellengő gyerekekre bízták, és a jutalmunk rendszerint nem maradt el. Úri
embernek, úri asszonynak egyébként nem illet csomaggal a kézben járnia. Bizonyos
rang fölött még az irodai kis táskát is inas vitte az úra után, amikor az ment a
hivatalba. Nagy örömet jelentett számomra, amikor valamelyik lakó-néni a házból,
vagy egy ismerős megkért, hogy segítsek neki vásárláskor a csomagja
szállítására.
|
Söröskocsik és egy díszes sörösló |
A
sörös többnyire látványnak is
meglepő volt:
izgalmas, erős, kigyúrt emberek voltak, robosztus kocsikon, hatalmas muraközi
lovakkal szállították a sörös hordókat. Hatalmas bőr vállvédőik voltak, vastag
párnákra ejtették a kocsiról a nagyobb hordókat. Külön látványosság volt az
ékesen feldíszített lovak hatalmas bőr hámja a sok színes szalaggal, bojttal és
fényes sárgaréz verettel. Csak egy nagyon szolid díszítéssel felcicomázott ló képét találtam, de ennél
sokkalta díszesebb pacik voltak a söröskocsik elé fogva, mint ahogy az a
fekete-fehér képeken is látható. A kocsisok igencsak különleges emberek
voltak. Közlekedési vagy szállító eszközük volt, volt egy társuk, a lovuk. Mivel
többnyire ők rakodtak, erős emberek voltak, és ebbe általában besegített
előéletük is (lumpen családok hétpróbás, csavargó gyerekei voltak általában), de
többnyire a bor is besegített az erősségükbe (ugyanis híresek voltak
iszákosságukról).
Budakeszi - Svábok -
Tiszaföldvár - Magyarok
és
nemzetiségek
(Tartalomjegyzékhez
-- Gyermekkorom -- Előzmények)
<<< Vissza
Tovább >>>
|
|